Valentin
06.10.2012, 11:37
Неймингу в автоиндустрии уделяется большое внимание. Порой выбор названия для автомобиля длится не меньше, чем период создания новой модели. Несмотря на тенденцию перехода к аббревиатурам в названии, большинство автоконцернов долго и скурпулезно выбирают имя для своего детища. А именитый журнал FORBES даже проводит ежегодный рейтинг удачных названий.
Не споря о вкусах, мы расскажем об именах семьи Nissan, читай – «принадлежащей солнцу»
http://2.bp.blogspot.com/-YXpmdnwS1M8/TZMxXQKfkBI/AAAAAAAABsM/QTLIk_CE1h0/s1600/Nissan%2Bcar%2Bmodel%2Bcollection.jpg
Городской кроссовер Murano назвали в честь острова в открытом море около Венеции, знаменитом на весь мир шедеврами муранского стекла.
Название Tiida – взято из японского диалекта и означает «вечно изменчивый прилив». Многие же ассоциируют название с анг. словом tide – «прилив», «отлив».
Teana означает «рассвет» или «начало», более полное и не менее поэтичное название - «прекрасное звучание природы».
Note представляет собой особый случай – речь идет не о музыке и не о банкнотах, а об английском note - «заметка».
Имя самого популярного автомобиля Nissan – Qashqai – происходит от названия племени, живущего на юго-западе Ирана.
Пикап Navara получил свое название с «приездом» в Европу. По имени испанской провинции Navarre переименовали пикап Nissan Frontier, выпускавшийся исключительно для американского рынка.
Для некоторых моделей названия отображают саму суть: Pathfinder и Micra – «находящий путь» и «маленькая».
В разные годы и в разных странах автомобили Nissan носили такие имена:
Avenir - исп. «договариваться»; франц. «будущее»,
Bluebird - англ. «синяя птица», «птица-феникс»,
Caravan - англ. «караван»,
Cefiro - исп. «зефир», «западный ветер»,
Cherry - англ. «вишенка»,
Cima - итал. «вершина»,
Crew - англ. «команда»,
Cube - англ. «куб»,
Fairlady - англ. «прекрасная леди»,
Flying Feather - англ. «летящее перо»,
Gazelle - англ. «газель»,
Gloria - исп. «слава»,
Homy - англ. «домашний», «уютный»,
Largo - итал. «широкий»,
Laurel - исп. «лавр»,
Liberty - англ. «свобода», «освобождние», «вольность»,
March - англ. «марш», «передвижение», «путь»,
Maxima - исп. «изречение»,
Presage - англ. «предсказание», «знамение», «предзнаменование»,
Presea - исп. «драгоценность»,
President - англ. «президент»,
Primera - исп. «первая»,
Primera Camino - исп. camino – «дорога»,
Prince - англ. «принц»,
R'Nessa – «ренессанс», «возрождение»,
Safari - англ. «сафари»,
Skyline - англ. «горизонт», «контур»,
Stanza - англ. «строфа»,
Sunny - англ. «солнечный»,
Tino - исп. «такт»,
Terrano – лат. «земной»,
Wingroad - англ. wing – «крыло», road – «дорога»; все вместе - примерно как "крылатая дорога" или, возможно "по дороге на крыльях"
украдено с http://nissan-ask.com.ua/about_nissan/interesting_facts/3417/
Не споря о вкусах, мы расскажем об именах семьи Nissan, читай – «принадлежащей солнцу»
http://2.bp.blogspot.com/-YXpmdnwS1M8/TZMxXQKfkBI/AAAAAAAABsM/QTLIk_CE1h0/s1600/Nissan%2Bcar%2Bmodel%2Bcollection.jpg
Городской кроссовер Murano назвали в честь острова в открытом море около Венеции, знаменитом на весь мир шедеврами муранского стекла.
Название Tiida – взято из японского диалекта и означает «вечно изменчивый прилив». Многие же ассоциируют название с анг. словом tide – «прилив», «отлив».
Teana означает «рассвет» или «начало», более полное и не менее поэтичное название - «прекрасное звучание природы».
Note представляет собой особый случай – речь идет не о музыке и не о банкнотах, а об английском note - «заметка».
Имя самого популярного автомобиля Nissan – Qashqai – происходит от названия племени, живущего на юго-западе Ирана.
Пикап Navara получил свое название с «приездом» в Европу. По имени испанской провинции Navarre переименовали пикап Nissan Frontier, выпускавшийся исключительно для американского рынка.
Для некоторых моделей названия отображают саму суть: Pathfinder и Micra – «находящий путь» и «маленькая».
В разные годы и в разных странах автомобили Nissan носили такие имена:
Avenir - исп. «договариваться»; франц. «будущее»,
Bluebird - англ. «синяя птица», «птица-феникс»,
Caravan - англ. «караван»,
Cefiro - исп. «зефир», «западный ветер»,
Cherry - англ. «вишенка»,
Cima - итал. «вершина»,
Crew - англ. «команда»,
Cube - англ. «куб»,
Fairlady - англ. «прекрасная леди»,
Flying Feather - англ. «летящее перо»,
Gazelle - англ. «газель»,
Gloria - исп. «слава»,
Homy - англ. «домашний», «уютный»,
Largo - итал. «широкий»,
Laurel - исп. «лавр»,
Liberty - англ. «свобода», «освобождние», «вольность»,
March - англ. «марш», «передвижение», «путь»,
Maxima - исп. «изречение»,
Presage - англ. «предсказание», «знамение», «предзнаменование»,
Presea - исп. «драгоценность»,
President - англ. «президент»,
Primera - исп. «первая»,
Primera Camino - исп. camino – «дорога»,
Prince - англ. «принц»,
R'Nessa – «ренессанс», «возрождение»,
Safari - англ. «сафари»,
Skyline - англ. «горизонт», «контур»,
Stanza - англ. «строфа»,
Sunny - англ. «солнечный»,
Tino - исп. «такт»,
Terrano – лат. «земной»,
Wingroad - англ. wing – «крыло», road – «дорога»; все вместе - примерно как "крылатая дорога" или, возможно "по дороге на крыльях"
украдено с http://nissan-ask.com.ua/about_nissan/interesting_facts/3417/